poniedziałek, 22 stycznia 2018

Tłumacz przysięgły

Zleć tłumaczenie
Każda osoba, która kupi samochód za granicą, musi się liczyć z tym, że po powrocie do kraju, czeka ją załatwianie wielu formalności, które wiążą się z rejestracją samochodu w Polsce. W takich przypadkach wymagane są tłumaczenia dokumentów, które dotyczą zakupionego samochody. Oczywiście rozjaśnia się wybrane z nich.



Najczęściej jest to umowa kupna-sprzedaży. Takiego tłumaczenie nie można utworzyć poświęcając własny czas, dosłownie jeśli zna się język, w jakim umowa jest spisana. Nie jest to możliwe.

Tłumaczenia dokumentów związanych z zakupem samochodu za granicą muszą być wykonane przez osobę, która do wykonywania tłumaczeń ma odpowiednie uprawnienia i może takie tłumaczenie opatrzyć odpowiednią adnotacją i pieczątką. Tylko takie tłumaczenia dokumentów samochodowych są honorowane przez urzędy, które zajmują się rejestracją zagranicznych pojazdów w Polsce. Nie jest to wymysł poszczególnych urzędników. Wynika to z przepisów prawa, które kiedyś odnośnie rejestracji samochodów kupionych za granicą ustalono. Za tłumaczenie dokumentów samochodowych oczywiście się płaci, bo żaden tłumacz nie wykona ich bezpłatnie. Nawet o ile jest to dla niego banalnie łatwe zadanie. Ile kosztuje takie tłumaczenie? Trudno określić dobitnie, bo stawki mogą być różnorodne. Najlepiej dowiedzieć się tego u wybranego tłumacza. Nie powinno nas jednak zdziwić to, że tłumaczenia online będą kosztować mniej niż tłumaczenia dokumentów samochodowych. Wiele zależy tutaj od stopnia trudności tłumaczenia i tego, jaki jest indywidualny cennik wybranego tłumacza.

Źródło informacji: tłumaczenia online.